E io ho l'ultima parola sul fatto che lei possa o meno lavorare qui.
And i have final say on whether or not you work here.
Anche Harry sarebbe d'accordo sul fatto che Miguel non mi ha lasciato altra scelta.
Even Harry would agree Miguel has left me no other choice.
Marketing Ho più di 16 anni e sono d'accordo sul fatto che Rosenthal GmbH utilizza tecnologie di tracciamento di terzi per la pubblicità su Internet basata sugli interessi attraverso i suoi siti web.
Orange/cookies Marketing I am over 16 years old and agree that Rosenthal GmbH uses cross-site third-party tracking technologies for interest-based Internet advertising.
No, me la gioco sul fatto che tu sia l'ultimo amico che mi e' rimasto in questo mondo.
No, Raylan, I'm gonna bet my life on you being the only friend I have left in this world.
Quella promessa si basava sul fatto che ci fosse completa trasparenza tra noi.
That promise was based on the premise that we were both being honest with each other.
I nostri contatti con i giornali ci hanno permesso di pubblicare notizie sul fatto che McCluskey era legato a Sollozzo nel racket della droga.
Through our newspaper contacts we've been able to put out material about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets.
Ho sempre contato sul fatto che avresti capito.
Guess I always counted on you understanding.
Starling, e' d'accordo sul fatto... che non sono stati letti i miei diritti?
Would you agree for the record, Agent Starling, that I've not been read my rights?
Sul fatto che è brutta o vecchia?
About the old part or the ugly part?
Contava sul fatto che vi odiavo così tanto.
He was counting on how much I hated your kind.
Naturalmente, ciò che ha detto sul fatto che siamo il meglio... ci ha fatto un grande piacere.
Oh, by the way, that thing you said about us being New York's finest? I want you to know, we really appreciate that.
Eravamo d'accordo sul fatto che i draghi non esistono, giusto?
We agreed there's no such thing as a dragon, right? Yeah.
Vuoi sperare nella sorte e confidare sul fatto che non avviseranno la polizia?
Do you want to roll the dice that they're not gonna call the cops?
La sua difesa verteva sul fatto che il contratto di mutuo richiedeva da ambo le parti, cioè da lui e la banca, l'uso di proprietà legittime per lo scambio.
His argument was that the mortgage contract required both parties, being he and the bank, each put up a legitimate form of property for the exchange.
Esponga a lei la sua teoria sul fatto che non c'è petrolio.
You might like to tell her your theory about there being no oil.
Se non altro, concordiamo sul fatto che non siamo d'accordo.
I guess we can just agree to disagree.
Vuole litigare sul fatto che non ho permessi o aiutarmi a salvare un fantastilione di vite?
Do you want to have a throwdown about my lack of clearance or do you want to help save a gazillion lives?
Nella testa della gente non ci dovranno essere dubbi sul fatto che la citta' e' sicura e sotto il nostro controllo.
There should be no doubt in peoples minds that the city is secure and under our control.
Prima dicevo sul serio... sul fatto che tutto questo mi e' mancato.
I meant what I said before. About missing this.
Hai il diritto di richiedere informazioni sul fatto che le tue informazioni personali siano o meno collegate a un paese terzo o un'organizzazione internazionale.
Furthermore, the data subject shall have a right to obtain information as to whether personal data are transferred to a third country or to an international organisation.
Quella storia che ha raccontato alla Dechambou sul fatto che... il lavoro e' l'unica cosa che le rimane... era...
That story you told Dechambou about your job being the only thing left, that was...
Qualcosa sul fatto che vivi con tua cugina, o roba del genere.
Shit about you and your cousin or something like that.
Sul fatto che porti a Omar?
You mean about leading to Omar?
Sul fatto che abbiamo preso strade diverse.
You're wrong about us being on different paths.
Allora, te ne sei andato... e come te ne sei andato, mentendo a te stesso, sul fatto che il passato non avrebbe influenzato il futuro.
And then you left. And the way you got out, lying to yourself that the past held no sway over the future.
Gli piaceva scherzare sul fatto che fosse un idraulico ben pagato.
He liked to joke that he was basically A very high-priced plumber.
Preferiscono inventarsi storie sul fatto che non esiste.
They prefer to make up stories. That the G.D.R does not exist, for instance.
Sono stati d'accordo con me sul fatto che gli affari possono aspettare, mentre la sua salute no.
They agreed with me... that business can wait and your health cannot.
Siamo tutti d’accordo sul fatto che il processo di liberazione planetaria sta richiedendo troppo tempo.
We all agree that the process of planetary liberation is taking too long.
Inoltre, la persona interessata ha il diritto di essere informata sul fatto che i dati personali siano stati trasmessi a un paese terzo o a un'organizzazione internazionale.
Furthermore, the data subject shall have a right to obtain information as to whether personal data are transferred to a third country or to an international organization.
Non per oltrepassare i limiti della decenza ma, non credete che dovremmo discutere sul fatto che la CIA venga usata dal vicepresidente come squadra d'assalto personale e che faranno di tutto per trovarci ed ucciderci?
Not to push the bounds of propriety, but don't you think we ought to discuss the fact that the CIA's being used by the Vice President as his personal hit squad and that they'll do whatever they can to find us and kill us?
Mi hai mentito sul fatto che erano bugie?
You lied to me by telling me the truth?
Sono ottimista sul fatto che manderai tutto a monte.
I'm just positive you're going to mess it up.
Perche', a quanto pare, il lavoro non ti riassicura sul fatto che, se ti piace un dito nel culo, allora devi essere gay.
'Cause last time I checked, work doesn't reassure you that liking a finger up your ass doesn't make you gay.
Perche' mi hai mentito sul fatto che Emily avesse cancellato il nostro appuntamento?
Why would you lie to me about Emily cancelling our date?
I fiancheggiatori vanno e vengono, ma puoi contare sul fatto che vogliono i soldi.
Facilitators come and go. One thing you can count on in life is that everyone wants money.
A quei minchioni avevo promesso 100mila se consegnato morto, 200 se davano a Sammy l'opportunita' di... discutere sul fatto che gli ha puntato addosso una pistola.
The price I gave those other assholes was $100, 000 dead, $200, 000 if Sammy gets a chance to, uh, talk to him about putting a gun in his face.
Saro' molto chiaro sul fatto che non devono piu' avvicinarsi alla sua famiglia.
I'll make them understand they can never go near his family again.
Vogliamo espressamente puntare sul fatto che la trasmissione di dati via internet (per esempio via email) può offrire delle vulnerabilità di sicurezza.
We would like to expressly point out that the transmission of data via the Internet (e.g., by e-mail) can offer security vulnerabilities.
Per inciso, ha insistito molto sul fatto che fosse possibile cambiare il colore, una caratteristica fondamentale per questa dimostrazione.
And by the way, she was also very insistent on being able to change the color, an important feature for this demonstration.
Lo stesso Darwin, comunque, non ha avuto dubbi sul fatto che la coda del pavone fosse bellissima agli occhi della pavonessa.
Darwin himself, by the way, had no doubts that the peacock's tail was beautiful in the eyes of the peahen.
Voglio essere chiara sin dal principio sul fatto che questo discorso non esprime giudizi.
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments.
Infatti, " prosegue, "tra colleghi, scherziamo sempre sul fatto che ogni puntata del programma abbia lo stesso tema segreto.
In fact, " he says, "as a staff, we joke that every single episode of our show has the same crypto-theme.
Siamo inondati di notizie, tutti i giorni sul fatto che il ghiaccio marino sta scomparendo ed è ai suoi livelli minimi.
We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level.
Ma alla fine questo è solo un avvertimento sul fatto che, pur essendo molto divertente, interpretare questi grafici richiede molta cautela e bisogna farlo seguendo le regole base della scienza.
But it turns out this is just a reminder that, although this is a lot of fun, when you interpret these graphs, you have to be very careful, and you have to adopt the base standards in the sciences.
Essi insistono sul fatto che non ha mai dubitato nemmeno per un solo momento, tanto meno si è sentito disperato.
They insist that he never doubted for even a single moment, let alone despaired.
Beh, si scopre che c'è stato un grande turbinio di ipotesi all'interno della comunità medica negli anni sul fatto che ci sia qualcosa di fondamentalmente sbagliato su Golia, un tentativo di dare un senso a tutte quelle anomalie apparenti.
Well, it turns out that there's been a great deal of speculation within the medical community over the years about whether there is something fundamentally wrong with Goliath, an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
Non mi piace dire di essere stata la prima, ma so che non hanno mai sentito quei commenti maligni sul fatto che le donne non sono divertenti e che ci trovano isteriche.
I never like to claim first, but I do know that they never heard that nasty little rumor that women aren't funny, and they find us hysterical.
E se dovessi scommettere su qualcosa, punterei sul fatto che anche queste cose emergano con l'LHC. punterei sul fatto che anche queste cose emergano con l'LHC.
And if I was to put money on it, I would put money on -- in a very unscientific way -- that that these things would also crop up at the LHC.
Contiamo sul fatto che ciascuna di voi diventi il meglio che può diventare.
We are counting on every single one of you to be the very best that you can be.
3.8293359279633s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?